イタリア中部地震の記事の書き起こし及び翻訳を行っています。
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
1.惨事ストレスとは
惨事ストレス(英訳: Critical Incident Stress)とは「通常の対処行動規制がうまくいかないような問題や脅威(※)に直面した人か、惨事の様子を見聞きした人に起こるストレス反応」と定義される。(Everly, Flannery & Mitchell, 2000)
(※)の内容を「惨事(critical incident)」と定義している。
惨事の例としては、自然災害、交通事故、火災、ビルなどの倒壊、テロや戦争などの人為的災害や事故、暴力やレイプなどの虐待・暴力的行為などが含まれる。
参考文献::「惨事ストレスへのケア」松井豊
2.惨事ストレスを強める要因
要因の一つ目は、「悲惨な場面を目撃/見聞きした」際の悲惨さ(あくまでも主観的なもの)である。
要因の二つ目は、「惨事が起きた際、自分の身の安全が確保できていたか」である。仮に自らにも身の危険があったのに作業を続けなければならなかった場合、惨事ストレスは悪化する可能性が高い。
三つ目は、同僚に「殉職者がいたかどうか」である。
その他、マスコミの注目が負担となりうる。
3.惨事ストレスの症状
惨事ストレスの症状はPTSDによく似ている。
・睡眠障害(不眠気味になるなど)
・フラッシュバック
・悪夢
・緊張状態、味覚の変化、動悸、冷や汗などの身体的症状
4.惨事ストレスを受ける人
消防士や医師、自衛隊などの災害救援者だけでなく、惨事に関わった人全員に発症のリスクがある。
また、報道を聞いただけの人も発症しうる。
同時多発テロ(2001年、アメリカ)の際、多くのアメリカ人が惨事ストレスを受けていたとされる。
5.惨事ストレスを放置すると
多くの場合、惨事ストレスは一過性のものである。
放置すると急性ストレス障害、さらに適切なケアが行われないと心的外傷後ストレス障害、うつ病などのリスクがある。
イタリア語にはパロラッチャ(Parolaccia)と呼ばれるスラングがある。パロラッチャは友人とチャットするには必須と言われているが、それはなぜなのだろうか?
ある日、イタリア人の友人たちと(※ラクイラの出身者ではない)チャットしていた際に、私には意味の分からない単語がいくつか出てきた。
「ごめん、merdaってどういう意味?」
私は聞いてみた。
すると、彼はこういった。
「日本人の君は知らなくていいよ」
私が会話についていけずにいるのを察したのか、別のイタリア人が助け舟(?)を出した。「英語のshitと同じだよ(笑)」
そしてすぐに彼はこう言った。
「Welcome to Italy(※原文)」
「これらの言葉はパロラッチャと呼ばれるイタリア語のちょっと汚いスラングなんだけど、パロラッチャが君をイタリア人にするからね」
彼は笑って言った。
パロラッチャの特徴として、お手洗いで出すもの(かなりオブラートに包んだ)に関する言葉が多いといわれている。
日本語の悪口が相手の人格をののしる言葉が多いのとは違う。
一例をあげると、
cazzoやmerdaなどである。意味はご自分で調べていただきたい。
ちなみに、イタリア語には「夜の営み」に関係する言葉は少ないそう。
それは、イタリア人にとってそれが「悪いもの」ではないということに由来するそうだ。
日本では震災の報道をするときに、「がれき」という言葉を使わないようにしようという動きがある。それは被災者の感情に配慮しているからであり、「がれき」という言葉に含まれる「ごみ/がらくた」というものが被災者に失礼だからという理由である。
だが、イタリアではこのような議論を全くと言っていいほど見かけない。
高村光太郎さんの詩集「智恵子抄」の中の「報告」という詩では、がれきのことを「文化のがらくた」という表現をしている。
※違うかもしれないが、私はそう解釈した
私はよく小説を書くが、その際はあまりにも直接的すぎるので「日常の破片」と呼ぶようにしている。
日本では、東日本大震災以後「倒壊した建物」と言い換えようという動きが加速している。
だが、イタリアにおける地震の報道を見ていると、日本語の「倒壊した家屋の下敷きになり……」といったニュアンスの言葉がないことに気付く。
イタリア語では常に「sotto le macerie(がれきの下敷きになる)」という表現をする。
英語で言うところのunder the rubbleであるが、なぜイタリアには「倒壊した建物」といったぼかした表現がないのだろうか?
ここでイタリア語の辞書(手持ちの「プリーモ伊和辞典」)を引いてみる。
maceria (多くは複数形macerieで)
(倒壊した建物の)残骸、破片、廃墟
il terremoto ha ridotto molti edifici in macerie.
地震で多くの建物が瓦礫化した
こう書いてある。
ここで日本語の「がれき」の意味を調べてみる。
意味・定義 類義語 破壊されたもの、またはばらばらにされたものの残骸 砕片 ごみ くず がらくた くず物 屑 屑物 破片
「被災者(この表現にも私は違和感がある。なぜなら彼らは地震が起きる前は「被災者」でなかったのに、そんな安易な言葉でひとくくりにしていいのか?という疑問からである)の愛する自宅などをこのように呼ぶのはいかがなものか」という世論が東日本大震災以後相次いでいてNHKはこのようなことを言っている。
「がれき」ということばの使い方について考えたい。今出版されている国語辞典の大部分で「がれき」の意味は「①瓦と小石」「②つまらないもの」となっている。小委員会では「がれき」には「価値のないもの」という意味があり,「本人にとってはきわめて大事なものも入っているかもしれないのに,それをがれきということばで片づけられてしまうと違和感がある」と心配している。
引用元
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/yougo/pdf/080.pdf
だが、イタリアにおいてこのような議論は聞いたことさえない。
なぜなのだろうか?
私はその糸口をつかみたくて、友人たちに質問してみた。
あるイタリア人は、macerieという単語の由来はラテン語であると述べた。
そして、彼はこう言った。
瓦礫(macerie)は「ごみ(spazzatura)」を意味するのではなく、破壊された建物が地面に崩壊したもの、つまり残骸を意味する。 だから、"Macerie"は地震の被災者(i terremotati)に無礼ではない。
私はまだ納得できなかった。
別の友人はこう言った。
確かに、あなたの言うとおりで「ごみ」という意味も含意している(それが本意ではなく、メインの意味は「(倒壊した建物の)残骸」というプリーモ伊和辞典の意味だと彼も言ったが)から、私はあなたの意見に賛成する。
ただ悲しいかな、イタリアには「被災者の気持ちを傷つけない報道」よりも、「事実を端的に伝える報道」を優先する文化があるんだよ。これは日本人の思いやりとでも言うべきかな。
また別の友人はこう言った。
君の議論は全くナンセンスだよ。なぜなら君の話す日本語と私たちの話すイタリア語には差異があるからだ。そして、私たちは被災者にそう言った表現をすることはない。それは君もよくイタリアからの報道を見ているからわかるだろう。
日本では「被災者に配慮し、慎重に言葉を選ぶ」が、イタリアではそんなことはしない。なぜかって?それは不要だと多くの国民が思っているからだよ。なぜかは私も知らない。ただ、私たちは日本を見習わないといけないね。"macerie”という言葉はあまり被災者にとっていい言葉ではないから。
こんな意見もあった。
そもそも私たちは災害に慣れすぎていて、悲しい報道を聞いても心がマヒしてしまう国民性なんだ。悲しいことがあっても私たちはすぐに忘れてしまう。だから私たちは多少強い言葉でもそれを表現しなければならないんだ。
また、こんな意見も聞くことができた。
私は全くそんなことを考えたことがなかった!確かに君の言うことはごもっともだよ!日本には確か「言霊(ことだま)といって、言葉に生命が宿っているという考え方があるんだよね?私たちもそれを見習わなきゃ!汚い言葉や、意味が強すぎる言葉は避けるべきだね。
結論、この問題もやはり「日伊文化の違い」とひとことで片づけてしまうものになるのだろうか……。報道の在り方が両国でかなり異なっているのが本当に興味深い。
譌・譛ャ縺ァ縺ッ髴?⊃縺ョ蝣ア驕薙r縺吶k縺ィ縺阪↓縲√?後′繧後″縲阪→縺?≧險?闡峨r菴ソ繧上↑縺?h縺?↓縺励h縺?→縺?≧蜍輔″縺後≠繧九?ゅ◎繧後?陲ォ轣ス閠??諢滓ュ縺ォ驟肴?縺励※縺?k縺九i縺ァ縺ゅj縲√?後′繧後″縲阪→縺?≧險?闡峨↓蜷ォ縺セ繧後k縲後#縺ソ/縺後i縺上◆縲阪→縺?≧繧ゅ?縺瑚「ォ轣ス閠?↓螟ア遉シ縺?縺九i縺ィ縺?≧逅?罰縺ァ縺ゅk縲?/p>
縺?縺後?√う繧ソ繝ェ繧「縺ァ縺ッ縺薙?繧医≧縺ェ隴ー隲悶r蜈ィ縺上→險?縺」縺ヲ縺?>縺サ縺ゥ隕九°縺代↑縺???/p>
ツ?
鬮俶搗蜈牙、ェ驛?/a>縺輔s縺ョ隧ゥ髮???a class="keyword" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/%C3%D2%B7%C3%BB%D2%BE%B6">譎コ諱オ蟄先割縲阪?荳ュ縺ョ縲悟?ア蜻翫?阪→縺?≧隧ゥ縺ァ縺ッ縲√′繧後″縺ョ縺薙→繧偵?梧枚蛹悶?縺後i縺上◆縲阪→縺?≧陦ィ迴セ繧偵@縺ヲ縺?k縲?/p>
窶サ驕輔≧縺九b縺励l縺ェ縺?′縲∫ァ√?縺昴≧隗」驥医@縺?/p>
遘√?繧医¥蟆剰ェャ繧呈嶌縺上′縲√◎縺ョ髫帙?縺ゅ∪繧翫↓繧ら峩謗・逧?☆縺弱k縺ョ縺ァ縲梧律蟶ク縺ョ遐エ迚??阪→蜻シ縺カ繧医≧縺ォ縺励※縺?k縲?/p>
譌・譛ャ縺ァ縺ッ縲?a class="keyword" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/%C5%EC%C6%FC%CB%DC%C2%E7%BF%CC%BA%D2">譚ア譌・譛ャ螟ァ髴?⊃莉・蠕後?悟?貞」翫@縺溷サコ迚ゥ縲阪→險?縺?鋤縺医h縺?→縺?≧蜍輔″縺悟刈騾溘@縺ヲ縺?k縲?/p>
ツ?
縺?縺後?√う繧ソ繝ェ繧「縺ォ縺翫¢繧?a class="keyword" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/%C3%CF%BF%CC">蝨ー髴?/a>縺ョ蝣ア驕薙r隕九※縺?k縺ィ縲∵律譛ャ隱槭?縲悟?貞」翫@縺溷ョカ螻九?荳区聞縺阪↓縺ェ繧岩?ヲ窶ヲ縲阪→縺?▲縺溘ル繝・繧「繝ウ繧ケ縺ョ險?闡峨′縺ェ縺?%縺ィ縺ォ豌嶺サ倥¥縲?/p>
繧、繧ソ繝ェ繧「隱槭〒縺ッ蟶ク縺ォ縲茎otto le macerie?医′繧後″縺ョ荳区聞縺阪↓縺ェ繧具シ峨?阪→縺?≧陦ィ迴セ繧偵☆繧九??/p>
闍ア隱槭〒險?縺?→縺薙m縺ョunder the rubble縺ァ縺ゅk縺後?√↑縺懊う繧ソ繝ェ繧「縺ォ縺ッ縲悟?貞」翫@縺溷サコ迚ゥ縲阪→縺?▲縺溘⊂縺九@縺溯。ィ迴セ縺後↑縺??縺?繧阪≧縺具シ?/p>
ツ?
縺薙%縺ァ繧、繧ソ繝ェ繧「隱槭?霎樊嶌?域焔謖√■縺ョ縲後?繝ェ繝シ繝「莨雁柱霎槫?縲搾シ峨r蠑輔>縺ヲ縺ソ繧九??/p>
maceria ?亥、壹¥縺ッ隍?焚蠖「macerie縺ァ??/p>
?亥?貞」翫@縺溷サコ迚ゥ縺ョ?画ョ矩ェク縲∫?エ迚??∝サ?「?/p>
il terremoto ha ridotto molti edifici in macerie.
縺薙≧譖ク縺?※縺ゅk縲?/p>
ツ?
縺薙%縺ァ譌・譛ャ隱槭?縲後′繧後″縲阪?諢丞袖繧定ェソ縺ケ縺ヲ縺ソ繧九??/p>
諢丞袖繝サ螳夂セゥ 鬘樒セゥ隱?/td> 遐エ螢翫&繧後◆繧ゅ?縲√∪縺溘?縺ー繧峨?繧峨↓縺輔l縺溘b縺ョ縺ョ谿矩ェク 遐慕援ツ?縺斐∩ツ?縺上★ツ?縺後i縺上◆ 縺上★迚ゥツ?螻堕?螻醍黄ツ?遐エ迚?? ツ?
縲瑚「ォ轣ス閠?シ医%縺ョ陦ィ迴セ縺ォ繧らァ√?驕募柱諢溘′縺ゅk縲ゅ↑縺懊↑繧牙スシ繧峨?蝨ー髴?/a>縺瑚オキ縺阪k蜑阪?縲瑚「ォ轣ス閠??阪〒縺ェ縺九▲縺溘?縺ォ縲√◎繧薙↑螳画?縺ェ險?闡峨〒縺イ縺ィ縺上¥繧翫↓縺励※縺?>縺ョ縺具シ溘→縺?≧逍大撫縺九i縺ァ縺ゅk?峨?諢帙☆繧玖?螳?↑縺ゥ繧偵%縺ョ繧医≧縺ォ蜻シ縺カ縺ョ縺ッ縺?°縺後↑繧ゅ?縺九?阪→縺?≧荳冶ォ悶′譚ア譌・譛ャ螟ァ髴?⊃莉・蠕檎嶌谺。縺?〒縺?※NHK縺ッ縺薙?繧医≧縺ェ縺薙→繧定ィ?縺」縺ヲ縺?k縲?/p>
ツ?縲後′繧後″縲阪→縺?≧縺薙→縺ー縺ョ菴ソ縺?婿縺ォ縺、縺?※閠?∴縺溘>縲ゆサ雁?迚医&繧後※縺?k蝗ス隱櫁セ槫?縺ョ螟ァ驛ィ蛻?〒縲後′繧後″縲阪?諢丞袖縺ッ縲娯蔵逑ヲ縺ィ蟆冗浹縲阪?娯贈縺、縺セ繧峨↑縺?b縺ョ縲阪→縺ェ縺」縺ヲ縺?k縲ょー丞ァ泌藤莨壹〒縺ッ縲後′繧後″縲阪↓縺ッ縲御セ。蛟、縺ョ縺ェ縺?b縺ョ縲阪→縺?≧諢丞袖縺後≠繧奇シ後?梧悽莠コ縺ォ縺ィ縺」縺ヲ縺ッ縺阪o繧√※螟ァ莠九↑繧ゅ?繧ょ?縺」縺ヲ縺?k縺九b縺励l縺ェ縺??縺ォ?後◎繧後r縺後l縺阪→縺?≧縺薙→縺ー縺ァ迚?▼縺代i繧後※縺励∪縺?→驕募柱諢溘′縺ゅk縲阪→蠢??縺励※縺?k縲?/p>
ツ?蠑慕畑蜈?/p>
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/yougo/pdf/080.pdf
ツ?
縺?縺後?√う繧ソ繝ェ繧「縺ォ縺翫>縺ヲ縺薙?繧医≧縺ェ隴ー隲悶?閨槭>縺溘%縺ィ縺輔∴縺ェ縺???/p>
縺ェ縺懊↑縺ョ縺?繧阪≧縺具シ?/p>
遘√?縺昴?邉ク蜿」繧偵▽縺九∩縺溘¥縺ヲ縲∝暑莠コ縺溘■縺ォ雉ェ蝠上@縺ヲ縺ソ縺溘??/p>
ツ?
縺ゅk繧、繧ソ繝ェ繧「莠コ縺ッ縲[acerie縺ィ縺?≧蜊倩ェ槭?逕ア譚・縺ッ繝ゥ繝?Φ隱?/a>縺ァ縺ゅk縺ィ霑ー縺ケ縺溘??/p>
縺昴@縺ヲ縲∝スシ縺ッ縺薙≧險?縺」縺溘?つ? 逑ヲ遉ォ??acerie?峨?縲後#縺ソ??pazzatura?峨?阪r諢丞袖縺吶k縺ョ縺ァ縺ッ縺ェ縺上?∫?エ螢翫&繧後◆蟒コ迚ゥ縺悟慍髱「縺ォ蟠ゥ螢翫@縺溘b縺ョ縲√▽縺セ繧頑ョ矩ェク繧呈э蜻ウ縺吶k縲 縺?縺九i縲?Macerie"縺ッ蝨ー髴?/a>縺ョ陲ォ轣ス閠?シ? terremotati?峨↓辟。遉シ縺ァ縺ッ縺ェ縺???/p>
遘√?縺セ縺?邏榊セ励〒縺阪↑縺九▲縺溘??/p>
蛻・縺ョ蜿倶ココ縺ッ縺薙≧險?縺」縺溘??/p>
遒コ縺九↓縲√≠縺ェ縺溘?險?縺?→縺翫j縺ァ縲後#縺ソ縲阪→縺?≧諢丞袖繧ょ性諢上@縺ヲ縺?k?医◎繧後′譛ャ諢上〒縺ッ縺ェ縺上?√Γ繧、繝ウ縺ョ諢丞袖縺ッ縲鯉シ亥?貞」翫@縺溷サコ迚ゥ縺ョ?画ョ矩ェク縲阪→縺?≧繝励Μ繝シ繝「莨雁柱霎槫?縺ョ諢丞袖縺?縺ィ蠖シ繧りィ?縺」縺溘′?峨°繧峨?∫ァ√?縺ゅ↑縺溘?諢剰ヲ九↓雉帶?縺吶k縲?/p>
縺溘□謔イ縺励>縺九↑縲√う繧ソ繝ェ繧「縺ォ縺ッ縲瑚「ォ轣ス閠??豌玲戟縺。繧貞す縺、縺代↑縺??ア驕薙?阪h繧翫b縲√?御コ句ョ溘r遶ッ逧?↓莨昴∴繧句?ア驕薙?阪r蜆ェ蜈医☆繧区枚蛹悶′縺ゅk繧薙□繧医?ゅ%繧後?譌・譛ャ莠コ縺ョ諤昴>繧?j縺ィ縺ァ繧りィ?縺?∋縺阪°縺ェ縲?/p>
縺セ縺溷挨縺ョ蜿倶ココ縺ッ縺薙≧險?縺」縺溘??/p>
蜷帙?隴ー隲悶?蜈ィ縺上リ繝ウ繧サ繝ウ繧ケ縺?繧医?ゅ↑縺懊↑繧牙菅縺ョ隧ア縺呎律譛ャ隱槭→遘√◆縺。縺ョ隧ア縺吶う繧ソ繝ェ繧「隱槭↓縺ッ蟾ョ逡ー縺後≠繧九°繧峨□縲ゅ◎縺励※縲∫ァ√◆縺。縺ッ陲ォ轣ス閠?↓縺昴≧險?縺」縺溯。ィ迴セ繧偵☆繧九%縺ィ縺ッ縺ェ縺??ゅ◎繧後?蜷帙b繧医¥繧、繧ソ繝ェ繧「縺九i縺ョ蝣ア驕薙r隕九※縺?k縺九i繧上°繧九□繧阪≧縲?/p>
譌・譛ャ縺ァ縺ッ縲瑚「ォ轣ス閠?↓驟肴?縺励?∵?驥阪↓險?闡峨r驕ク縺カ縲阪′縲√う繧ソ繝ェ繧「縺ァ縺ッ縺昴s縺ェ縺薙→縺ッ縺励↑縺??ゅ↑縺懊°縺」縺ヲ?溘◎繧後?荳崎ヲ√□縺ィ螟壹¥縺ョ蝗ス豌代′諤昴▲縺ヲ縺?k縺九i縺?繧医?ゅ↑縺懊°縺ッ遘√b遏・繧峨↑縺??ゅ◆縺?縲∫ァ√◆縺。縺ッ譌・譛ャ繧定ヲ狗ソ偵o縺ェ縺?→縺?¢縺ェ縺??縲?macerie窶昴→縺?≧險?闡峨?縺ゅ∪繧願「ォ轣ス閠?↓縺ィ縺」縺ヲ縺?>險?闡峨〒縺ッ縺ェ縺?°繧峨??/p>
縺薙s縺ェ諢剰ヲ九b縺ゅ▲縺溘??/p>
縺昴b縺昴b遘√◆縺。縺ッ轣ス螳ウ縺ォ諷」繧後☆縺弱※縺?※縲∵ご縺励>蝣ア驕薙r閨槭>縺ヲ繧ょソ?′繝槭ヲ縺励※縺励∪縺?嵜豌第?ァ縺ェ繧薙□縲よご縺励>縺薙→縺後≠縺」縺ヲ繧らァ√◆縺。縺ッ縺吶$縺ォ蠢倥l縺ヲ縺励∪縺??ゅ□縺九i遘√◆縺。縺ッ螟壼ー大シキ縺?ィ?闡峨〒繧ゅ◎繧後r陦ィ迴セ縺励↑縺代l縺ー縺ェ繧峨↑縺?s縺?縲?/p>
ツ?縺セ縺溘?√%繧薙↑諢剰ヲ九b閨槭¥縺薙→縺後〒縺阪◆縲?/p>
遘√?蜈ィ縺上◎繧薙↑縺薙→繧定??∴縺溘%縺ィ縺後↑縺九▲縺滂シ∫「コ縺九↓蜷帙?險?縺?%縺ィ縺ッ縺斐b縺」縺ィ繧ゅ□繧茨シ∵律譛ャ縺ォ縺ッ遒コ縺九?瑚ィ?髴奇シ医%縺ィ縺?縺セ?峨→縺?▲縺ヲ縲∬ィ?闡峨↓逕溷多縺悟ョソ縺」縺ヲ縺?k縺ィ縺?≧閠?∴譁ケ縺後≠繧九s縺?繧医??溽ァ√◆縺。繧ゅ◎繧後r隕狗ソ偵o縺ェ縺阪c?∵ア壹>險?闡峨d縲∵э蜻ウ縺悟シキ縺吶℃繧玖ィ?闡峨?驕ソ縺代k縺ケ縺阪□縺ュ縲?/p>
邨占ォ悶?√%縺ョ蝠城。後b繧??繧翫?梧律莨頑枚蛹悶?驕輔>縲阪→縺イ縺ィ縺薙→縺ァ迚?▼縺代※縺励∪縺?b縺ョ縺ォ縺ェ繧九?縺?繧阪≧縺銀?ヲ窶ヲ縲ょ?ア驕薙?蝨ィ繧頑婿縺御ク。蝗ス縺ァ縺九↑繧顔焚縺ェ縺」縺ヲ縺?k縺ョ縺梧悽蠖薙↓闊亥袖豺ア縺??つ? ツ?
Significa "attenzione/avviso: contenuti offensivi/traumatizzanti"
La definizione di "trigger warning" è...
una notifica che una pubblicazione o una trasmissione include contenuti che possono causare a un lettore o spettatore un trauma emotivo
https://www.collinsdictionary.com/it/amp/inglese/trigger-warning
(In inglese)
Una dichiarazione all'inizio di un pezzo di scrittura, prima dell'inizio di un video, ecc., che avverte le persone che possono trovare il contenuto molto confuso, specialmente se hanno sperimentato qualcosa di simile:
Gli avvertimenti di innesco dovrebbero proteggere le persone dai flashback post-traumatici.
(In inglese)