出葉の書き置き
イタリア中部地震の記事の書き起こし及び翻訳を行っています。
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
ちなみにイタリア語で「半過去」はimperfetto indicativoと表現するが、これを直訳すると「未完了過去」となる。
現在はフランス語とイタリア語だけがこの奇妙な「半」過去という言葉を使っているようだが、その出典は蘭学にあるようだ。
蘭学では、日本の先人たちが"imperfetto indicativo"にあたるオランダ語を、「半過去」と訳したという。
à la légère: なぜ imparfait を「半過去」と訳すのか。